от А до П

от П до Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она отогнала эту мысль, с трудом заставив себя улыбнуться, увидев, что Френч вот уже некоторое время пристально смотрел на нее. Черити могла бы долго рассматривать их проводника, и все это время он стоял бы перед ней безмолвно, с потупленным взором, как перед божеством. Пожалуй, следовало попытаться несколько подбодрить его. Приняв это решение, она спросила:
– Ты что-то хочешь сказать?
– Я… нашел ход, госпожа… Черити, – торопливо поправился Френч, все так же не смея поднять на нее глаза. – Он надежный. Мы можем идти дальше.
– Спасибо, Френч, – произнесла Черити. Однако голос и выражение лица выдавали ее обеспокоенность. Им нельзя оставаться здесь. Но и нет нигде достаточно безопасного места. – Куда ведет этот ход?
– Я… не уверен, – нерешительно промолвил Френч, неловко переступив с ноги на ногу. – Я не углублялся в него далеко, – признался он, и добавил тише: – И никто до сих пор туда не ходил.
Черити тяжело вздохнула.
– Хорошо, – сказала она.
– Я ему не доверяю, – произнес Стоун. – Он, наверное, уже придумал, как лучше всего сдать нас моронам.
Черити сердито посмотрела на бывшего губернатора. Стоун не произнес почти ни единого слова, с тех пор как они покинули помещение трансмиттера. Но это было для него характерно. И теперь первое, что он сказал, оказалось надуманным обвинением. Черити не сочла нужным ответить. Однако Гурк рассердился.
– Чушь! – вспылил он. – Единственная опасность состоит в том, что ему может сделать предложение о женитьбе какой-нибудь морон.
Гурк коротко рассмеялся. Вздохнув, Черити медленно поднялась, чтобы предотвратить ссору между ними. Карлик не скрывал своей враждебности к Стоуну, считая того виновным в сложившейся ситуации. Эта ссора не принесет пользы.
Они покинули камеру вслед за Френчем, который снова натянул маску насекомого. Черити охватил озноб, когда она ступила в коридор. Все здесь казалось таким знакомым и в то же время другим. И эта смесь знакомого и чуждого была ужасной. До сих пор Черити обходила молчанием вопросы Скаддера и других, но она хорошо представляла себе, где они находятся. Черити не понимала этого до тех пор, пока они не покинули зал трансмиттера и не последовали за Френчем в лабиринт ходов. Теперь не оставалось никаких сомнений. Она судорожно пыталась убедить себя, что ошибается, что это случайность, невероятное совпадение фактов.
Возможно, ей и удалось бы убедить себя в том, что космическая станция изменилась. Но зачем тогда мороны прикрепили надписи на английском языке на разветвлениях и в коридорах?
Правда состояла в том, что они находились в городе на орбите. Они думали, что космическая станция была уничтожена моронами вместе с другими военными объектами людей. Но это оказалось не так. Город на орбите существовал, и здесь находились люди, выжившие в нем. Неожиданное появление Френча подтвердило это.
Конечно…
Как будто что-то заставляло ее снова и снова думать об этом маленьком странном человеке. Черити взглянула в сторону Френча. Он шел, согнувшись, по коридору в пяти-шести шагах впереди, резко подергиваясь при ходьбе, как будто передвигался на ходулях. Это неловкое подражание походке моронов было трогательно в своей беспомощности, но приносило свои плоды. Воины-мороны принимали его за своего. Час тому назад на глазах Черити Френч убил одного морона, и муравей не пытался защититься. Она изменила свое мнение о Френче, увидев, как тот поднял свой примитивный гарпун и послал его в муравья. Черити не раз предлагала Френчу взять оружие моронов, но он каждый раз отказывался и пользовался собственноручно изобретенным гарпуном.
Они достигли перекрестка, и здесь Френч остановился. Несколько секунд он нерешительно оглядывался, хотел повернуть направо, но Черити жестом удержала его, показав в противоположном направлении.
– Сюда.
Френч сделал движение руками, похожее на кивок головой у моронов. Жесты Френча в этом костюме казались непохожими на человеческие.
Через дюжину шагов проход закончился перекрестком. Черити растерялась. Несколько секунд она искала выход из положения. Во все стороны от перекрестка шли тоннели, а в глубину вела шахта. Черити наклонилась над ней и увидела асимметрично расположенные металлические петли, служащие у моронов лестницей. Очевидно, после захвата станции завоеватели начали ее перестраивать.
– Мы останемся здесь или пойдем дальше? – спросил Гурк.
Подумав, Черити кивнула головой в сторону шахты. Она не представляла, куда ведет шахта, но точно знала, что они находились недалеко от центра космического города.
Быстрым движением повесив лазерный пистолет на плечо, Черити намеревалась ухватиться за верхнюю петлю, но Френч остановил ее, отрицательно покачав головой. Черити знала по опыту, как трудно передвигаться по лестнице, предусмотренной для шести ног. Но для Френча, как выяснилось, это не составляло труда. Он быстро спустился вниз по стене и остановился на середине спуска. Подняв голову, Френч кивнул им. Внезапно Черити вспомнила нечто, повергнувшее ее в ужас. Когда она находилась здесь последний раз, она одевала туфли с магнитными подошвами, так как гравитация в городе на орбите не соответствовала земной силе притяжения. Сила притяжения была выше обычной. Вероятно, мороны происходили из другого мира с более высокой гравитацией.
Черити поспешно последовала за Френчем. За ней двигались Стоун, за ним Скаддер и Гурк, который, несмотря на свой маленький, почти как у 12-летнего ребенка рост, спускался на удивление легко.
Внезапно Френч остановился. Черити, погруженная в свои мысли и не замечавшая ничего вокруг, наткнулась на него. Френч вскрикнул и инстинктивно упустил опору. Взмахнув руками, он с испуганным криком пролетел вниз метра четыре, тяжело упал на пол и остался неподвижно лежать: раненый или мертвый. Несколько мгновений Черити смотрела на него растерянно и с испугом, затем поспешно продолжила спуск. Гравитация на самом деле была выше земной, так как она потеряла равновесие и упала на колени рядом с Френчем. Озабоченно склонившись над ним, Черити беспомощно ухватилась за его костюм, пытаясь снять шлем и осмотреть лицо Френча.
– Не надо, – прошептал он испуганно. – Осторожно! Паук!
Она не ожидала услышать голос Френча и какое-то время пыталась осознать, что он сказал. А когда поняла, было поздно.
Черити испуганно обернулась и увидела стоящего в трех метрах морона, который прицеливался в нее. Она попыталась сорвать с плеча винтовку, но это не удалось. Лазерный пистолет в нижней левой руке морона выпустил яркий луч и Черити отлетела к стене. Маленький генератор в ее костюме протестующе взревел, пытаясь проглотить энергию. Голубое пламя побежало по костюму, и ужасный жар охватил ее. В следующую секунду она со стоном упала, ощущая боль в коленях и локтях.
Морон выстрелил снова. Лазерный луч не причинил боли телу, но электростатический удар, нанесенный нервной системе девушки, оказался не менее тяжелым. Несколько секунд она боролась, чтобы не потерять сознание. Черити видела, как муравей осторожно приблизился угловатыми шагами и склонился над ней. Огромные фасеточные глаза уставились пристально и недоверчиво, и он нацелил пистолет прямо ей в лицо. Черити безуспешно пыталась защититься. Ее нервная система была как будто парализована.
Однако морон не успел выстрелить. Внезапно он выпрямился и обернулся.
Гигантское существо в черном стремительно упало на него сверху, сбило с ног и ударило два раза прикладом. У морона не осталось шанса вырваться. Скаддер не дал ему времени собраться с силами и разбил его хитиновый панцирь. Убедившись, что насекомообразное существо мертво, он подошел к Черити и наклонился.
– Ты в порядке? – спросил он. Дрожа, Черити слабо кивнула и попыталась встать.
– Я… Со мной все о’кей, – прошептала она.
Быстро и тщательно ощупав ее плечо и правую руку, Скаддер убедился, что Черити не ранена. Она перевела взгляд и снова ужаснулась, увидев свой пояс. Маленький защитный генератор деформировался. Пластиковые части расплавились, и из аппарата вилась тонкая серая струйка дыма. Черити объял ужас: теперь она лишилась последней защиты. Следующий выстрел может убить ее.
– О Боже, – произнес Скаддер. – Я подумал, что все кончено. Ты лежала как мертвая.
Черити растерянно посмотрела на него. Что-то в его словах было очень важным, но что именно, она не знала.
Сейчас Черити не радовало то, что Скаддер помог ей встать. Подошли остальные. Френч немного прихрамывал, в остальном отделавшись испугом.
Взглянув на убитого морона, Черити снова ужаснулась. Удары Скаддера разбили череп морона, и теперь тот лежал скорчившись, прижав свои шесть конечностей к туловищу… Именно так лежала и Черити, пытаясь не потерять сознание. Этот вывод показался важным для нее, так же, как и слова Скаддера. Он сказал то же самое о ней. Черити вдруг поняла, что сможет разгадать эту тайну, если найдет время и возможность спокойно обо всем подумать.
– Куда теперь? – спросил Гурк, остановившись.
Черити пожала плечами. Затем нерешительным жестом показала налево.
– Я думаю, туда.
– Речь идет о людях? – осведомился Скаддер. Френч сделал жест, как у моронов.
– Я очень торопился, – сказал он. – Думаю, что впереди есть камера с кассетами воздуха. Люди в убежище погибнут, если не будет кислорода.
Черити и Скаддер обменялись быстрыми взглядами. Френч много говорил об убежище и людях, но его трудно понять. Из сказанного им было ясно, что выжившие на борту космической станции люди имели трудности с обеспечением воздухом.
Они пошли дальше. На этот раз Черити предоставила Скаддеру следовать за Френчем и отстала на несколько шагов, дожидаясь Стоуна. Тот двигался медленно, ссутулившись. Наверное, он тоже страдал от повышенной силы притяжения. Стоун заморгал, увидев ее. Он понял, что Черити хочет с ним поговорить.
– Что это, Стоун? – спросила она.
– Откуда мне знать? – угрюмо ответил Дэниель. – Они здесь…
– Вы хорошо знаете, что я имею в виду, – резко прервала его Черити. – Мы в городе на орбите. Я хочу знать, что они здесь сделали.
– Я не знаю, – упорствовал Стоун. Он избегал ее взгляда. – Я никогда не был здесь: ни до, ни после нападения.
– Не был, – с сарказмом произнесла Черити. – Вы были губернатором…
– Губернатором планеты, – прервал ее Стоун. – Вы думаете, что я все знаю? Вы полагаете, что они мне все говорили? – он мрачно покачал головой. – Не знаю, как вы себе это представляете, капитан Лейрд, но я был рабом.
– О, да, – насмешливо заметил Скаддер не оборачиваясь. – Это заметно.
Стоун сердито посмотрел в спину индейца, но ничего не возразил.
– Они действительно сделали что-то здесь. Но я не знаю, что. Они мне не сказали, а я не спрашивал их об этом. Меня это не интересовало.
– Наверное, ты был занят охотой на своих братьев-рабов, – произнес Скаддер.
– Да что же это, черт возьми? – Разгорячился Стоун. – Я на вашей стороне. Что еще нужно сделать, чтобы доказать это?
– Пусти себе пулю в лоб: это меня убедит, – предложил Скаддер.
– Послушай, Скаддер, – устало произнесла Черити. – Я ему верю. Мне безразлично, что он делал до этого. Теперь он на нашей стороне. Или?
– Да, – гневно ответил Скаддер. – У него не оставалось выбора. Я не люблю предателей. Даже тех, которые изменяют моим врагам.
Черити остановила спор. Стоун пошел еще медленнее, так что Френч и Скаддер ушли вперед на шесть метров.
– Что с бомбой? – спросила Черити. – Она здесь?
– Не знаю, – ответил Стоун. – Поверьте, я говорю правду. Я действительно не знаю.
Черити вздохнула.
– Нам нужно подробнее поговорить об этом, Стоун, – сказала она. – И как можно скорее.
ГЛАВА 2
Гартман пристально смотрел на расположенные в четыре ряда экраны, тщетно пытаясь найти на них нечто другое, чем то, что показывали мониторы. У него появлялось все большее желание схватить тяжелую стеклянную пепельницу с письменного стола и запустить в экран. Может, хоть это принесло бы облегчение.
Капитан Гартман всегда гордился своим самообладанием. Но пришел час, когда он проклял все.
Наверное, он все-таки сделает это.
Гартман протянул руку к пепельнице, взял ее и взвесил в руке, однако снова поставил на стол. Запасные части были дефицитом. Половина этих проклятых мониторов и так уже не работала.
Гартман услышал шум открывающейся двери, резко повернулся на вращающемся кресле и снова расслабился, увидев вошедшую Нэт. Несколько недель назад эту безмолвную незваную гостью нашли в святая святых базы сопровождавшие капитана Черити Лейрд. Все, включая Гартмана и его людей, отнеслись тогда с большим недоверием к юной жительнице пустыни. Несмотря на это, сейчас он почти обрадовался, что пришла именно она, а не кто-то из его подчиненных. В последние дни его солдаты имели обыкновение сообщать только печальные вести.
Некоторое время Гартман рассматривал Нэт, как бы спрашивая себя, о чем думает эта темноволосая девушка. Она на их стороне, в ее лояльности не было сомнений. Но иногда Нэт оглядывалась со смущенным, даже испуганным выражением лица. Это беспокоило Гартмана. Нэт никогда не высказывала своих мыслей, но Гартман знал, что она не чувствует себя здесь хорошо. Ей не нравился этот новый и вместе с тем старый мир. Она боялась всех этих аппаратов, инструментов, приборов и оружия, шума и суеты, всего того, чем оснащен бункер. Гартман разговаривал о ней больше с другими, чем с ней самой, пытаясь узнать о жизни жителей пустыни. Нэт выросла в ином мире. Ее жизнь состояла из горя и лишений, из борьбы за выживание и страха перед будущим. Бункер в Айфеле должен казаться ей раем, так как он предохранял от атомных бомб, обеспечивал безопасность и запас пищи. Однако взгляд Нэт выражал обратное.
– У вас есть новости о Черити? – спросила девушка.
Гартман покачал головой. Вопрос Нэт его не удивил. За последние сутки она задавала его несколько раз. Капитан Лейрд и другие запаздывали. Последнее, что слышал Гартман о группе, был искаженный сигнал SOS, который прервался прежде, чем его успели передать. Но он умолчал сейчас о сигнале.
Это был автоматический сигнал, транслируемый бортовым компьютером самолета во время гибели. Гартман пытался успокоить себя, уверяя, что группа действительно на что-то наткнулась. Однако не было уверенности в том, что все идет по плану.
Гартман еще раз покачал головой и повернулся в кресле. Его взгляд опять устремился на мониторы.
– Что там происходит, черт возьми? – пробормотал он.
Нэт не ответила, так как этот вопрос относился не к ней. После некоторых колебаний она подошла к столу и остановилась рядом с Гартманом. В последнее время капитан занимался созданием системы наблюдения, используя небольшие спутники. Это позволяло следить за обстановкой не только вокруг бункера, но и в городе. Снаружи что-то происходило. Уже несколько дней среди моронов наблюдалась лихорадочная активность. Планеры прибывали и улетали, забирали и увозили грузы, муравьи двигались взад-вперед, и все чаще появлялись в небе с небольшими транспортными средствами большие военные корабли моронов. Гартман сожалел о невозможности увидеть весь город и руины собора. Все ретрансляционные зонды, посланные им, были уничтожены раньше, чем в их поле зрения попадало здание собора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


 О'Санчес - Хвак - 8. Перепутье третье